DIE MEDIENHÖLLE Dokument #002 - RIAS
Shownotes
►(0:00:00) INTRO ►(0:00:59) Moderation Melissa Körner & Angela van Brakel
►(0:01:43) RIAS TV Award The TV Award went to Vanessa Schlesier, Evan Williams and Dan Edge, Hannah Congdon for the Documentary “The Rise of Germany’s New Right”, broadcast on the program Frontline PBS (Public Broadcasting Service), USA Vgl.: https://youtu.be/DkdMxqBXTW8?si=CqoPT_vRJcSYncGu
►(0:06:15) RIAS Radio Award Eberhard Schade of Deutschlandfunk Kultur was honored with the Radio Award for his feature “Germans in Texas – Bach, Beer, Business as Usual?” Vgl.: https://www.deutschlandfunkkultur.de/deutsche-in-texas-bach-bier-business-as-usual-100.html
►(0:13:52) RIAS Digital Award This award was presented to the podcast “Die Peter Thiel Story” by Deutschlandfunk. The authors are Klaus Uhrig, Christian Schiffer, Jasmin Körber, and Fritz Espenlaub. Vgl.: https://youtu.be/LmcQUEq3HGM?si=VM6zrlrS0Ogy7CQN
►(0:18:24) RIAS Fellow Award Ariel Plotnick and Emma Talkoff of The Washington Post were honored with the RIAS Fellow Award for their reportage, “Should Germany ban its far-right party?” Vgl.: https://www.washingtonpost.com/podcasts/post-reports/should-germany-ban-its-farright-party/
►(0:24:44) RIAS Grand Prize The RIAS Grand Prize was presented to the author team of Igor Plischke, Christopher Zwickler, Anika Mellin, and Hannes Beßler for the ARD/MDR co-production “Der talentierte Mr. F”. Vgl.: https://www.ardmediathek.de/video/der-talentierte-mr-f/der-talentierte-mr-f/mdr/Y3JpZDovL21kci5kZS9zZW5kdW5nLzI4MjA0MC81MzMxMzYtNTA3ODU5?
►(0:34:24) 80 Years of RIAS (Contains a video with technical issues.)
►(0:48:39) Panel Discussion Following the presentation of the RIAS Media Awards, Claus Kleber—longtime ZDF anchor and former editor-in-chief of RIAS—moderated a discussion on the importance of independent international media. His guests were: David Folkenflik, media correspondent at National Public Radio; Ines Pohl, Washington Bureau Chief for Deutsche Welle; and David Ensor, former Director of Voice of America.
►(1:33:47) Promise David Ensor, former Director of Voice of America: “I promise you, Voice of America will be back. I promise you.”
►(1:36:16) OUTRO (Don't forget to ground your antennas!)
Many thanks to the RIAS Berlin Commission for their kind permission to document parts of this event here.
Vielen Dank an die RIAS Berlin Kommission für die freundliche Genehmigung, Teile dieser Veranstaltung hier zu dokumentieren.
Grundkomposition: William Wienke; https://william-guitar.de/ Cover: Ingo Römling; https://www.monozelle.de/ Hosts: Philipp Nitzsche und Jörg Wagner Post: post [ätt] medienhoelle [pünktchen] de
►►SUPPORT gern via Medienhöllen-Kasse: https://www.paypal.com/paypalme/antenneerden
►►ODER PER BANKÜBERWEISUNG: Jörg Wagner Freier Journalist IBAN: DE93500105176000318805 BIC: INGDDEFFXXX Verwendungszweck: SPENDE JW
Transkript anzeigen
00:00:05: Herzlich willkommen zur zweiten grünen Ausgabe der Medienhölle.
00:00:15: Grün steht für Dokument, in dieser Grünen Reihe stelle ich Ihnen gelegentlich wenn uns die Veranstalter zum Beispiel die Rebroad Casting Nemiung erteilen Dokumente vor, die sie ein zu eins so betrachten können als wären Sie selbst dabei gewesen.
00:00:33: So zum Beispiel bei der Verleihung der Rears Awards im Berliner Rathaus am siebten Mai im Jahr zwanzig achtzehn Uhr.
00:00:42: Wir haben die freundliche Genehmigung der Rear's Commission hier die Preisverleihungen zu dokumentieren und auch die Diskussionsrunde die Klaus Kleber leitet.
00:00:54: Durch das Programm führt Melissa Körner von Bracke.
00:00:59: And now to the heart of this program, honoring outstanding transatlantic journalism!
00:01:05: The Rias Media Awards, dun-dun-dunn five categories.
00:01:09: one new highlight our winners will take home a brandnew trophy A bear.
00:01:23: Our American friends might say that's cute.
00:01:25: oh no it is a big deal and let us just say you don't get a bear.
00:01:30: I mean Es ist ein sehr seriöses Papierwerk und viel Konvention.
00:01:35: So, Chris, vielen Dank für das Gute.
00:01:37: Lass uns beginnen!
00:01:44: Hier ist unsere erste Kategorie der TV-Award.
00:01:51: Wenn du in einer Demokratie schlafen willst, wirst du in einem Diktatorschiff wachsen.
00:02:07: Das ist so wie eine Person beschreibt, was anstatt.
00:02:16: Und es hat eine Frage.
00:02:20: Was passiert, wenn die politischen Bewegungen von den Margen closer zu Power gehen?
00:02:29: Und dieses Film schafft uns in diesem Schiff, in Deutschland.
00:02:34: Lass uns schauen!
00:02:35: All right, Suspense.
00:02:52: The TV Award goes to Hannah Congdon, Vanessa Schlesian, Evan Williams for the well-researched and richly layered documentary The Rise of Germany's Right Wing which aired on the front line program on PBS in the United States.
00:03:12: Congrats!
00:03:12: So, natürlich wollen wir ein bisschen mehr über Ihre Arbeit wissen.
00:03:26: Vanessa, Sie folgen die Menschen, die politische Narrative aktiviert werden.
00:03:33: Und während dieses Film zu sehen, fragten wir uns, ob Sie das Gefühl hatten, dass sie ihre Geschichte in Form des Films haben?
00:03:45: Ich meine, ich glaube, insofern ist es viel von allen, die wir reden haben... und sagen ihre eigene Narrative.
00:03:51: Aber das ist Journalismus, es ist eine Kraft!
00:03:54: Wir wissen was wir tun, da sind Regeln.
00:03:57: Und PBS Frontline ist sehr, sehr strikt hier zu diesen Regeln, und das ist genau die Sache, die uns in den Zeiten der Fakten-News von YouTubern und Influenzern differenziert.
00:04:14: Das kam dann nach rechts und links.
00:04:16: So ist es so, dass wir wissen unsere Kräfte.
00:04:25: Und Evan, da gibt's eine Linie in der Dokumentation.
00:04:30: Wir gewinnen, weil die anderen failen.
00:04:33: Denkst du, dass Meinzer heute Politiker definiert?
00:04:37: Ich denke, es macht.
00:04:39: Was wir sehen – nicht nur in Deutschland, sondern auch über die größten Ökonomien von Europa, including Britain and France und andere Länder – ist, dass Leute ein bisschen auf dem Mittelland sind mit den traditionellen Parteien.
00:04:49: Wir sehen sie überall.
00:04:50: Sie fühlen sich wie die Kosten des Lebens, das sie darstellt, die Unverschämtheit,
00:04:54: etc.,
00:04:54: so Menschen wollen mehr extrem... Komplaints, nicht Lösungen.
00:05:00: und possibly give that a try.
00:05:02: And I think people when you see the continuing weak coalitions that occur across countries People are looking for something else.
00:05:08: so i think there is something going on.
00:05:10: we should at least watch very closely and could also just say A big thanks to the jury For the award!
00:05:24: And to Ria's really fantastic recognition of this work all of us.
00:05:27: it means great deal auf dem Team.
00:05:31: Und es bedeutet auch, dass die Kommissioning-Editorin in Boston einen tollen Deal hat.
00:05:37: Und hoffentlich können sie mehr Filme von uns kommissionieren.
00:05:40: Sprechen wir mit unseren Rundfunkjournalisten, wissen Sie was ich meine?
00:05:43: Es hilft uns ein tolles Deal und es bedeutet wirklich ein toller Deal zu uns alle.
00:05:47: Vielen Dank!
00:05:50: Und jeder, der mich nur ein klein bisschen kennt, weiß, wie viel ich den Lohnstar-Staat liebe.
00:06:10: Und seit ich dort ging, als ich klein war – oder vielleicht noch etwas mehr als ich jetzt bin – dachte, dass ich alles darüber wusste.
00:06:28: Aber dieser Radiofeaturen hat neue Inszenen auf deutschamerikaner Geschichte.
00:06:37: Du lernst einen großen Teil von Politik und Kultur direkt aus Deutschland in Texas.
00:06:44: Mal gucken, was die Tee ist!
00:06:53: Oben die Männer mit Hoffmann von Fallersleben stoßen an.
00:06:56: Unten im großen Saal, die Frauen mit Mussidenz.
00:07:04: Altes Fachwerk, Würste-Rolladen, Bier Bach und Jodelfunk?
00:07:08: Ist das wirklich alles was einem zum zweieinhalbzigsten Geburtstag der USA zur deutschen Einwanderung in Texas begegnet?
00:07:15: Echt jetzt?
00:07:16: Nein!
00:07:17: Aber es gehört dazu... Ich aber will jetzt noch mehr Deutsche treffen, die sich nach und später für Texas entschieden haben.
00:07:26: Manchmal denke ich, dass die Leute aus den Osten kommen immer noch dieses Freiheitsgefühl suchen.
00:07:32: Wenn ich mich in Houston umschaue, kommt es mir vor, ob ich überproportional viele Leute mit ostdeutschem Hintergrund
00:07:39: treffe.".
00:07:39: Aber Sebastian hadert gerade mit seiner neuen Heimat!
00:07:43: und hat sich die Mitterms der amerikanischen Parlamentswahlen als Deadline gesetzt.
00:07:47: Wenn diese Wahlen manipuliert werden oder vielleicht gar nicht stattfinden, dann packt er, der schon einmal einen autoritären Start verlassen hat, der die große Freiheit in den USA gesucht und gefunden hat – vielleicht wieder seine Sachen und geht!
00:08:11: An Deutschland von Couture.
00:08:17: Mit einem persönlich und intimen Perspektiv auf seinen Protagonisten, zeigt er, wie tief die deutschen und amerikanischen Historien und die presenten Realitäten sind verbunden.
00:08:28: Oh!
00:08:28: Warte.
00:08:28: Ich habe das gemacht.
00:08:32: Da ist es.
00:08:33: Und übrigens, Eberhard ist der erste Ewa, der beide Trophis hat.
00:08:48: Der alte Ewa und der neue Ewa.
00:08:49: Denn du hast schon den Award gewonnen.
00:08:51: Warte, ich habe das im Jahr two thousand and nineteen und es war der Fellow-Award.
00:08:55: Also double congrats!
00:09:04: So obviously my first question is going to be why Texas?
00:09:08: Okay First of all it's a golden rule with Riaz that if you go on the research You should travel somewhere where you haven't been before And I was never in Texas.
00:09:19: so leave your comfort zone as i think this Eric's philosophy.
00:09:24: Leave your comfort Zone.
00:09:24: Go out somewerewhere Where you haven´t been.
00:09:27: Siehst du Countrydancing?
00:09:29: Ja, was?
00:09:30: Countrydancen.
00:09:31: Ein bisschen von zwei Stufen... Nein, ich habe viele seltene Dinge gemacht, aber ich werde es dir erzählen später.
00:09:40: Zuerst hatte ich dieses kleine persönliche Strang, weil mein Vater in der Lage war, als Direktor des Gute Instituts am Ende des Seventies und Anfangs des Viertes.
00:09:52: Und während ich meine Recherche für diesen Rennen machte, Ich dachte, das wäre schön zu haben in der Geschichte.
00:10:10: Und es war gut.
00:10:13: Das ist eine Sache, dass sie nach Texas immigriert.
00:10:24: So wie fühlen Sie sich heute?
00:10:27: Wie fühlst du dich heute?
00:10:33: Das war die Frage und das hat mich gefühlt.
00:10:38: Ich kann es mir vorstellen, ich bin sicher, Melissa hat auch eine Frage.
00:10:44: Viele von Ihren Protagonisten wurden in Deutschland geblieben und seien für Freude gegenseitig vorgenommen.
00:10:52: Hast du ever den Gefühl, dass Sie ihre Entscheidung befinden?
00:10:55: Als der Jury das Bild von mir hat, nachdem ich mit so vielen Leuten gesprochen habe, war er durchwachsen.
00:11:03: Es meinte sehr viel zu ihm, um die Reise aufzunehmen und eine Waffe zu haben.
00:11:09: Er zeigte mir seine Waffenkollektion.
00:11:13: Ich dachte, wow!
00:11:14: Ich hatte auch Leute, für die D.C.
00:11:20: war sehr weit weg.
00:11:21: Ich glaube, dass sie sich ein bisschen politisch auf der Seite bringen.
00:11:27: Aber dann habe ich Sebastian mit seiner Familie gesprochen und er ist mein Hauptcharakter in meiner Geschichte.
00:11:34: Und er ist gefährd von dem, was jetzt passiert.
00:11:37: Er hat gesagt, wenn es besser wird, werde ich meine Sache packen!
00:11:44: eine ganze Familie, die ihre Dinge packen, zurück nach Deutschland.
00:11:50: Wow!
00:11:50: Vielen Dank für deine Arbeit.
00:11:51: Wir haben es wirklich geholfen.
00:11:52: Lass mich nur ein bisschen danken.
00:11:54: Absolut!
00:11:54: Ich bin sicher.
00:11:55: Eine gute Geschichte ist nicht eine gute Geschichte ohne einen Team.
00:11:59: Mein Team ist hier heute Abend?
00:12:02: So, das ist... Ich weiß nicht, ob Tim es showed up, aber Ralf ist hier, Katrin ist hier und Frank ist hier.
00:12:14: Ich habe ihn in den Augen geschaut, damit sie wissen.
00:12:18: Danke für deine Arbeit.
00:12:20: Und dann möchte ich meine Familie, meine schöne Wife hier, Tina und mein Sohn und meine Daughter Stella und Hannah und Moritz sind hier heute Abend.
00:12:28: Danke für Ihre Liebe und Inspiration.
00:12:31: Ich möchte zwei Kollegen in Texas danken, die mir viel helfen, meinen Menschen zu finden für meine Geschichte.
00:12:39: Das ist Andrew und Florian.
00:12:44: Und last but not least, I want to thank a very dear old friend of mine because he's sitting right there.
00:12:53: It is my dear old Friend Achim Because like ten or twelve years ago He visited me in this beautiful Rias building and had the pleasure to work every day And he went...because he was part of the Rias program in two thousand two we told today.
00:13:11: Und er hat gesagt, ich werde stoppen bei Rainer Haaster's Office.
00:13:14: Warum nicht du kommst?
00:13:15: Also habe ich gewonnen und das ist der Anfang dieser wunderschönen Relationschaft.
00:13:20: Ich bin auf diesem Trip gekommen.
00:13:21: Ich war an zwei Prices.
00:13:22: Danke!
00:13:22: Vielen Dank!
00:13:23: Vielen herzlichen Glückwunsch.
00:13:25: Vielen Dank so viel.
00:13:46: Nächste Woche kommt die Digital-Award.
00:13:54: Wir wissen auch den Benchwatching.
00:13:58: Das war mein erstes Benchlisten zu einem Podcast.
00:14:16: Das ist Peter Thiel, ein Milliardär.
00:14:40: Ein superreicher Investor und Ideologe.
00:14:43: Einer, der gerne im Hintergrund bleibt.
00:14:45: Peter Thiel ist hochentmigant, kein Zweifel ... Er träumt vom ewigen Leben.
00:14:54: Er hasst Steuern und alles was vogue isst!
00:15:08: Peter Thil hat als erster im Silicon Valley Donald Trump unterstützt.
00:15:12: Er ist der Strippenzieher hinter dem kulturellen Rechtsruck in den USA.
00:15:16: Am liebsten hätte er seinen eigenen Start.
00:15:20: Und meistens bekommt er was, er will!
00:15:25: Die Peter Teal Story in der Deutschlandfunk-App.
00:15:36: Das ist Peter Teel.
00:15:41: Ein Süddeutscher.
00:15:49: Hast du Glückwunsch?
00:15:50: Congratulations.
00:16:00: You may just go here at the center Perfekt.
00:16:06: So, of course we have an obvious question Why Peter Teal?
00:16:11: What made you think that You can find out secret things That not even many Americans knew off back in the day?
00:16:17: Well thats what every commissioning editor In Germany asked us with the exception Of Deutschlandfunk.
00:16:22: We pitched this to everybody else before And everyone was like Peter teal.
00:16:26: is he really that important?
00:16:28: and were like Thats kind part of a story isn't it?
00:16:30: Aber es gibt manchmal Leute, die nicht im Spotlight sind und immer noch sehr wichtig sind.
00:16:37: Wir haben diese Geschichte mit Wolfgang Schiller erzählt.
00:16:42: Und er sagte, dass wir natürlich den Podcast machen.
00:16:45: Danke dir!
00:16:46: Die Geschichte ist offensichtlich über Peter Thiel.
00:16:59: Es geht aber auch um JD Vance, der Präsidentin.
00:17:04: Ja, ich denke du kannst die Frage an J.D.
00:17:06: Vance antworten können.
00:17:09: Das war meine Beats.
00:17:13: In J. D'Vance's Karriere Peter Thiel ist überall.
00:17:15: Er hat es startiert.
00:17:18: J.D.
00:17:18: Wenz sagt, dass er nie in Politik gehen würde ohne Thiel.
00:17:23: Peter Thiel's Gespräch bei seiner Universität war seine Inspiration zur Politik zu gehen und auch Peter Thietl gab ihm eine Million Dollar für sein Senat-Rund.
00:17:31: Und dann erinnert ihn an Donald Trump.
00:17:36: Ich finde das, was ich interessant finde über J. D. Vents jetzt, außer der Frage, ob er natürlich ... Und das ist der nächste Award, den Fellow-Award.
00:18:27: Wir erinnern uns an diejenigen, die etwas in Transatlantik gemacht haben.
00:18:34: Pablo got this.
00:18:34: We lost democracy once, Wir können nicht unserious über etwas, das nur zu einigen kommt, was wieder passieren könnte.
00:19:13: Die deutsche Demokratie ist gebaut, um sicherzustellen, dass eine Partei wie die Nazis nie wieder in Kraft kommen kann.
00:19:35: Und viele Leute sagen jetzt, es ist Zeit für den AFD-Band.
00:19:38: Sie meinen die Remigration im Sinne von auch Menschen, die der Land verlassen wollen.
00:19:47: Das ist unkonstituzional.
00:19:53: Ich denke, dass es einfach Angst gibt, was passiert, wenn wir sie brennen versuchen und es nicht erfolgreich ist.
00:19:59: Wenn der Partei die Demokratie in Deutschland beendet wird, dann ist er fertig.
00:20:03: Heute – ein Argument, das sich in Deutschland dividen kann.
00:20:10: Wettbewerb zu nehmen, den Dramatisch-Maschern zu bären.
00:20:12: Wir haben eine Demokratie verloren, aber wir können nicht sein.
00:20:24: The Fellow Award goes to Aria Plotnik and Emma Tarkov of the Washington Post for their report to Germany.
00:20:31: Bannets far right.
00:20:32: For powerful reporting that combines historical context with on-the ground voices, please welcome Emma.
00:20:39: We happy you're here tonight!
00:20:42: So, zu vielen Amerikanern brennt eine Partie, wie es möglich in Deutschland kann, undemokratisch.
00:20:48: Also, hast du einen Beratungstil von deinem Perspektiv?
00:20:52: Ja, ich würde sagen, durch das Beratungen habe ich viel Perspektive auf diese Frage.
00:20:57: Ich denke, da sind viele Dinge, die in der deutschen Demokratie gebaut werden als die Möglichkeit für Brennungsparteien oder den starken Gewicht des Federalausschusses für die Schutz der Konstitutionen, die amerikanische Überraschungen übernehmen.
00:21:08: In dem Gespräch mit Freunden und Kollegen über diese Geschichte sende ich vielleicht ein paar Envy, dass diese Mechanismen in der US gebaut wurden.
00:21:15: So viele unserer Verwaltungen sind unter Angriff oder verletzt worden.
00:21:21: Es war für mich eine reale Erleichterung für mich, um meine Gedanken auf wie die Demokratie hier definiert wird.
00:21:29: Ich werde sagen, dass ich eine Menge Nuance entdeckt habe in der Beratung.
00:21:33: Ich habe mit einigen Protestern von AFD-Events gesprochen, die gesagt haben, sie fühlen sich an Amerika jetzt wie ein Beispiel für was passiert ist, wenn attacken auf Demokratie komplett unverkürzt werden, das war ich glaube... Das war so bering für mich zu hören.
00:21:49: Und ich habe noch viele andere Leute gesprochen, die den AfD betreffen, aber das Gefühl haben, dass es nicht demokratisch ist, wenn man anbietet und viele Votoren der Partei betrachtet.
00:21:59: Ich denke, das ist eine sehr beinahe Frage.
00:22:01: Es riecht natürlich aus dem Moment, als die Konstitution von Germany begonnen wurde und was sie gegen sich betrachten.
00:22:06: Danke vielmals!
00:22:07: Und ein paar Menschen in Ihrer Story sagten, dass eine Banne nicht ein Problem lösen würde?
00:22:11: Also kamst du näher zu einer Antwort?
00:22:13: Ich denke nicht, dass ich zum Ansatz gekommen bin.
00:22:15: Ich werde sagen... Ich habe viele Leute erinnert, die fühlen sich auf eine Partie wie ein Band.
00:22:21: Die Ideen, die sie ausbauen, werden natürlich nicht weggehen und feiern, dass Menschen uns in einer neuen Partie kohlen und vielleicht sogar emboldern können durch diese verabschiedete Verstärkung der Victimität.
00:22:32: Aber das gesagt, ich glaube, viele Leute haben mir gesagt, dass eine Bande wirklich praktische und logistische Effekte hat bei den AfD.
00:22:39: Sie haben sie vom Zergenfing von Funding oder allowing them to have offices and to kind of publicly organize.
00:22:46: And it seemed like some of those options are available even in the case of a partial ban, so I think its not quite so much an all or nothing black-and white question as at first appeared.
00:22:54: Also say was interesting for me to explore more about how in a multi party system there is so many options for ringing off extremist ideas that we don't really have access.
00:23:06: Vielen Dank.
00:23:08: Ich appreciate your work and the picture.
00:23:10: Jan is coming!
00:23:11: Oh, here we go.
00:23:11: he already is here.
00:23:29: Your podcast too.
00:23:30: very much a team effort.
00:23:32: unfortunately your colleague Ariel Plotny can't be today but... Sie hat wirklich die besten Entschuldigung, weil sie sich der nächste Reos-Generation aufhört.
00:23:45: Sie ist erwähnt und wir sind für sie glücklich.
00:23:47: Sie sendet uns ein Video-Message an!
00:23:50: Wir sehen uns dann wieder!
00:23:53: Hi everyone this is Ariel Plotnik.
00:23:55: I'm so sorry i can't be there but thank you for the wonderful Reos Alumni Award.
00:24:03: Aus dem Moment, dass Emma diese Geschichte gepitzt hat, wusste ich, es wäre ein faszinierter Thema.
00:24:09: Und das ist dank alles, was ich gelernt habe auf der REAS-Programm, in Deutschland eine faszinationale Geschichte, Politik und kulturelle Landschaft.
00:24:18: Ich bin so glücklich, dass unsere Geschichte mit den Juden resoniert und hoffe, dass es noch ein tolles Beispiel sein wird, wie die REAS einen journalistischen Journalist für internationale, grössere Arbeit machen kann!
00:24:32: Thank you so much.
00:24:33: Big round of applause, thank you!
00:24:44: Last but not least the grand prize and a little warning because this film pulls you in.
00:24:51: it doesn't let go You root with the protagonists.
00:24:55: your pole starts to rise.
00:24:57: It plays like a thriller In the entire time.
00:25:01: one question remains What would you do?
00:25:06: Ja, und ehrlich gesagt, ich weiß nicht, ob ich das in der Talente von Mr.
00:25:32: F gemacht habe, weil es eine wirklich dicke Frage ist und ich will nicht zu viele Worte verlieren, denn die Antwort ist nicht etwas, was du erwartest.
00:25:46: Lass uns schauen!
00:25:48: Congratulations for being selected and how does it feel?
00:25:50: For people to be able watch my film or what I've created?
00:25:52: It's amazing.
00:26:03: Unser Film wurde geklaut.
00:26:05: Von einem Amerikaner hat die Credits abgeschnitten, seine eigenen Credits hingepackt und sehen auf Festivals eingereicht.
00:26:14: Ja verrückt... wirklich verrückt!
00:26:23: Er hat einen YouTube-Kanal zu der Fashion Ranker und Folie Artist Kanal, ein E-Sport-Kanal.
00:26:30: Ich würde in jemandem, der das gemacht hat, kontaktieren und sagen, was ist hier los?
00:26:37: Ich bin Drew Misati-Mitzius.
00:26:39: Ihr seid die originalen Kreatoren von D-E-One-Thirty!
00:26:46: Ja, es fühlte sich gut an.
00:26:47: Jeder hat eine schwarze Seite.
00:26:49: Aber sie haben mir eine Möglichkeit, mich zu erklären.
00:26:51: Hier ist ein größeres Bild.
00:26:52: Wie tief ich mit dieser Geschichte gehen möchte... Der Realist Graf Brice Award geht zum Team des Authors Egor Plischke, Christopher Zwickler, Anika Melin und Hannes Besla für die ARD-MDR Co.
00:27:23: Produktion.
00:27:23: The Talented Mr.
00:27:25: F. Congratulations!
00:27:31: Congratulations to you too!
00:27:36: Sooo... Of course we would love do like a ten minute interview but were running out of time.
00:27:43: Wie begann die Reise?
00:27:45: Was waren die meisten emotionalen Momente, während dieses Projekt durchgeführt wurde?
00:27:51: Bevor ich die Frage antwortete, wollte ich auch ein kleines Dank an Ria's Kommission sagen.
00:27:55: Vielen Dank für diesen tollen Award.
00:27:58: Das bedeutet viel zu uns.
00:28:01: Ich wollte aber auch einen Dank für das Team, denn wir sind nur zwei auf der Stelle.
00:28:05: Aber es ist ein großer Team, den dieser Film möglich gemacht haben.
00:28:10: Es beginnt mit Julius Mozart und Nikita, die den Sieg dieser Produktion waren.
00:28:15: Und auch der Fahrer, nicht nur in front von der Kamera, sondern auch hinterher.
00:28:20: Es geht weiter mit dem Direktor Igor Plischke, der einen starken Wunsch zu verstehen hat, diesen komplexen Charakter aus Samuel.
00:28:29: Er hatte das Gefühl, ihn zu öffnen, was ihr sehen könnt im Masterinterview am Ende des Films.
00:28:35: Und wir haben ein paar andere Leute aus der Team hier heute Abend.
00:28:41: Solmas, unser Produzent, es ist Benedikt oder DUP, Danilo, unser Sound Guy, das Flimmerteam und auch Sarah, unsere Editorin, die heute Abend hier sein kann und zurück nach dem Stage und Annika.
00:29:00: represents the whole team of R&D stations.
00:29:04: This includes MDR, IID-Kultur, RBB, HR, but also... Sorry!
00:29:15: B-R?
00:29:16: B-H sorry!
00:29:17: Beide schon rund vor.
00:29:21: So, thank you very much to all of you.
00:29:24: Many are here tonight as well and it was a great sign to give us the opportunity to do this film.
00:29:34: Coming back to your question... You remember that?
00:29:37: It's obviously an emotional journey throughout production.
00:29:43: It started with Julius Moritz fand out that their film got stolen.
00:29:51: And obviously they were full of rage and didn't know what to do, leading over through the journey which was really thrilling because there is always a risk of being exposed.
00:30:04: when we went to the United States to approach Samuel then obviously in big situation with reveal where he did not know how would react ... als er ausgespürt war, bis der Erlebnis des Films in Deutschland... ... und auch die Rennung von Erwärmungen, die wir hier heute Abend gewonnen haben.
00:30:28: Aber auch Moritz Nikita and Julius, die zwei Wochen vor dem Grimit-Prize geredet wurden.
00:30:36: Wir sind sehr dankbar, aber es ist natürlich eine große Emotional-Journey.
00:30:42: Was hat die Geschichte der Erfahrung von dir erzählt?
00:30:46: Ich glaube, dieser Film ist sehr viel über Konfliktsolutionen.
00:30:50: Wenn etwas von dir verhört wird, das vielleicht eine Sache ist oder in diesem Fall ein Film, dann reagieren viele mit Anger oder Aggressivität und versuchen sogar zu bekommen, dass wir uns beherrschen.
00:31:05: Aber unsere Protagonisten sind mehr mit Julius und Nikita, die etwas... Das ist eine Qualität, die so unglaublich scharfe und liefbar machte.
00:31:14: Und in dem Ende zeigt es, dass es mehr als nur eine Lösung ist.
00:31:30: Du musst nicht ein Bulli sein oder du musst nicht laut werden zu bekommen was du willst und das ist ein sehr viel gebrauchtes Lesson für einige Leute.
00:31:41: Ich mache einen Trick.
00:31:55: Du hast keine Liste, also bin ich okay!
00:31:58: Aber das ist ein Film über einen Film, über einen Mann, der zu Wettkarpets ging und Konferenzen mit einer Idee, mit Arbeit, die nicht sein war.
00:32:13: Und für uns dieses Preis ist es der größte... Es ist so eine große Erinnerung für uns.
00:32:23: Ich bedanke mich der Regierungskommission, um das zu geben.
00:32:26: Ja, es ist ein großer Erinnering.
00:32:29: Einen großen Erinnerungen!
00:32:31: Und jetzt kannst du dir die Bilder bekommen.
00:32:35: Vielen Dank, dass ihr mit mir bleibt und hier seid.
00:32:48: Jetzt würde ich gerne die Big Group-Picture nehmen.
00:32:54: Also bitte alle Awardwinner, zurück auf die Stelle.
00:32:57: Jan, jetzt ist dein Moment.
00:33:01: Bitte kommen alle auf.
00:33:04: Lass uns das in einer vergangenen Erinnerung machen!
00:33:13: Oh, das ist gut.
00:33:14: Hier sind wir.
00:33:15: Ein paar mehr?
00:33:16: Wir müssen ein bisschen schliessen, aber ich bin sicher, dass Jana das sagt.
00:33:44: Okay.
00:33:44: Alle schliessend ein wenig zusammen.
00:33:46: Wir müssen etwas schneiden.
00:33:53: Okay, auf der Kante von drei.
00:33:55: One two three!
00:34:06: Perfekt, danke so viel.
00:34:09: Ein großer Applaus für unsere Wünsche alle.
00:34:24: Danke so viel, danke.
00:34:25: Jetzt wollen wir eine Institution verwandt werden, die einen Unmatch-Relevanz in einer Divided Germany hat.
00:34:32: Das ist Ria's Radio in der Amerikaner-Sektion.
00:34:34: Es ging auf die Luft, acht Jahre ago, als Freeräumung von einem freien Weltwerk und hat viel mehr Interesse für Lesende und Berliner.
00:34:44: Wir haben ihn heute schon erwähnt, aber ich möchte es wieder machen.
00:34:50: Ein legendarischer Radiohost war Rick Delisle, der leider ein paar Wochen lang verpasst wurde.
00:34:58: Er und viele andere gaben Ria eine uningene Stimme.
00:35:01: In a divided Europe.
00:35:04: Let us take a look at how it began in nineteen forty six and what some of the people who made Ria so special have to say about it.
00:35:12: A movie produced by our very own Christoph Jumpelt.
00:35:42: Den kann dir niemand nehmen.
00:35:46: Du hast einen Platz im Herzen der Menschen, da kann dich keiner verdrängen.
00:35:51: Mach's gut!
00:35:53: Bye-bye Rias, bye-bye!
00:36:28: Hier ist Rias Berlin?
00:36:29: Eine freie Stimme der freien Bild.
00:36:45: In Riaspelin war es wirklich das Voiz von Freude.
00:36:59: Ich war in East-Germany, ich wohnte da, bis zu den Jungen von der Warnung.
00:37:19: Und die ganze Zeit nach dem Krieg, wir riefen auf Riaspelin.
00:37:28: Es war ein Voiz aus einer anderen Welt und aus der Weste.
00:37:37: Stalin war tot und East Berlin-Konstruktionen, die gegen Wagekosten und für freie Elections demonstrieren.
00:37:43: Die Situation escalatete in ein populäres Aufgreifen gegen den deutschen Regime.
00:37:47: Es sind ja sehr viele Menschen geflüchtet aus der DDR.
00:37:52: Und haben mit jungen DDR-Flüchtlingen – das waren ja oft junge Leute – Gespräche geführt und die kannten uns alle.
00:38:03: Wir kannten alle Mitarbeiter auch des Rias.
00:38:07: Wir haben ja gemerkt, welchen Einfluss wir hatten auf die Gespräche des Familienleben.
00:38:19: Over three million people fled East Germany causing SED-Party Chief Walter Ulbricht to tell the biggest and shortest lie of the German post war era.
00:38:27: Niemand hat die Absicht eine Mauer zu errichten.
00:38:30: As the world waited with baited breath on August thirteenth, nineteen sixty one Rias changed its programming overnight.
00:38:37: Sein exklusives Subjekt war die Konstruktion der Waffe.
00:38:40: Zwei vier Stunden pro Tag.
00:38:42: Little by little, das Tragen für die Menschen in der Stadt wurde apparent.
00:38:46: Die Sudden-Division von der Stadt hat alle Bereiche im Leben gefordert.
00:38:51: Nur die Airwaves selbst konnten nicht verteidigt werden, obwohl alle Attempten an Frequenz sind.
00:39:07: Für millions of East German citizens, Rias now really became the credible counterbalance to SED propaganda and The Bridge To The West.
00:39:15: Der Rias hat den Bürgern in der DDR auch insoweit eine Stimme gegeben als er Briefe und Informationen die aus der DDR aus Ost-Berlin bekommen hat aufgenommen hat in seine Programme keine Hetze, die man sich erwarte, wie man ihm zugeschrieben hat.
00:39:36: Sondern das war eine ruhige und sachliche oder natürlich sehr kritische
00:39:39: Berichterstattung.".
00:39:41: Das SED-Regime hat in der Tat fast alles versucht den Rias zu verteufeln und seinen Bürger davon abzuhalten, Rias zuhören.
00:39:51: Rias hören – das ist bekannt – wurde unter Strafe gestellt.
00:39:56: Und dennoch wurde der Rias zum beliebtesten Radiosender in der DDR.
00:40:02: Vorsicht beim Rias hören!
00:40:04: Vergessen Sie nicht, vor Abschalten des Apparates auf Leipzig oder Radio Berlin zurückzustellen.
00:40:26: Hier sind Rias Berlin vom Besuch des amerikanischen Präsidenten John F Kennedy im freien Teil der deutschen Hauptstadt.
00:40:57: hundreds of thousands assembled in front of the Schöneberg City Hall.
00:41:01: They experienced The Young President's Message firsthand, while their fellow citizens on the other side received it over the Rias Airwaves.
00:41:14: Nicht nur hat die Audienz in der East wants to be informed and entertained, aber es war auch eine Wettbeleunigung.
00:41:51: Wir wollen Ihnen heute Abend eine neue Unterhaltungssendung vorstellen bei der alles schief gehen kann und bei der aber auch alles gutgehen könnte.
00:41:59: Wir sind vorsichtig!
00:42:01: Allein gegen alle.
00:42:03: ein Hörer spielt gegen eine ganze
00:42:05: Stadt.".
00:42:07: Rockmusik könnte auch eine Message bringen.
00:42:10: Aber es musste anders als auf dem radiokommersal sein.
00:42:12: Das ist ein Beispiel der USA-Radio-Stations, die jüngere Menschen für eine Zeit im Programmen spezialisiert wurden.
00:42:21: Rias fand viele Radiebrechungen vor Germanem Radio, die später aufgeräumt waren.
00:42:29: Riaz II entwickelte einen Broadcasting-Style, in dem er nahmlich alle von West-Germany und auch East-Germanen kapiert wurde.
00:42:36: Mit seinen zwei Channels hat Rias die größte Aufmerksamkeit in beiden Häusern geleistet.
00:42:56: Mit diesen Gefühlen stehen wir an der Jahreswinde, weil in wenigen Minuten ein halbes Jahrhundert rund vom Geschichte zu Ende geht.
00:43:05: Du, lieber Rias hast deinen Rang in der Zeitgeschichte.
00:43:09: den kann dir niemand nehmen.
00:43:11: du hast einen Platz im Herzen der Menschen.
00:43:14: da kann dich keiner verdrängen.
00:43:18: Bye bye!
00:43:59: Hier ist Rias Berlin eine freie Stimme der freien Welt.
00:44:07: Sie lächeln sogar dabei, wie sie den Pestloff-Bohrer in die Erde bohren und einer schaute mich an.
00:44:13: Es war an seinem Gesicht zu lesen Ja, bohre nur das Geräusch, ich mache es extra für dich, damit du es auch auf seinen Tun.
00:44:28: beides... Für millions of East German citizens, Rias now really became the credible counterbalance to SED propaganda and The Bridge To The West.
00:44:39: Der Rias hat den Bürgern in der DDR auch insoweit eine Stimme gegeben als er Briefe und Informationen die er aus der DDR aus Ost-Berlin bekommen hat aufgenommen hat in seine Programme.
00:44:56: keine Hetze, die man sich erwarte, wie man ihm zugeschrieben hat.
00:45:00: Sondern das war eine ruhige und sachliche und natürlich sehr kritische
00:45:03: Berichterstattung.".
00:45:05: Das SED-Regime hat in der Tat fast alles versucht den Rias zu verteufeln und seinen Bürger davon abzuhalten, Rias zuhören.
00:45:15: Rias hören – das ist bekannt – wurde unter Strafe gestellt.
00:45:20: Und dennoch wurde der Rias zum beliebtesten Radiosender in der DDR.
00:45:26: Vorsicht beim Rias hören!
00:45:28: Vergessen Sie nicht, vor Abschalten des Apparates auf Leipzig oder Radio Berlin zurückzustellen.
00:46:21: hundreds of thousands assembled in front of the Schöneberg City Hall.
00:46:25: They experienced The Young President's Message firsthand, while their fellow citizens on the other side received it over the Rias Airwaves.
00:46:38: Nicht nur hat die Audienz in der East want to be informed and entertained, aber es gab auch Westerländer.
00:47:15: Wir wollen Ihnen heute Abend eine neue Unterhaltungssendung vorstellen bei der alles schief geben kann und bei der aber auch alles gut gehen könnte.
00:47:23: Wir sind vorsichtig!
00:47:25: Allein gegen alle.
00:47:26: ein Hörer spielt gegen eine ganze Stadt.
00:47:31: Rockmusik könnte auch eine Message bringen, aber sie hätte sich anders als auf dem Radio verpackt.
00:47:36: Das ist ein Beispiel der US-Radio-Stations, die jüngere Menschen für eine Zeit gefeiert haben.
00:47:45: Rias fand viele Radiebrechungen vor Germanem Radio, die später aufgenommen wurden.
00:47:53: Riaz II entwickelte einen Broadcasting-Style, mit dem er nahmlich alle in West-Germany und auch in East-German sind.
00:48:00: Mit seinen zwei Channels hat Riazu den größten Aufmerksamsten in beiden Städten verursacht.
00:48:19: We are really, really sorry but I'll make sure that the video will be on the website so everyone can watch it.
00:48:29: Thank you Chris!
00:48:32: So, we move on to our next point which is the legacy of a free voice.
00:48:44: Of a free world has become a challenge for journalism even today!
00:48:49: That's why it so important you talk about International Independent Journalism and We have some special guests tonight.
00:48:56: I'm really happy to welcome David Falkenfelck of The National Public Radio NPR Ines Pohl of Deutsche Welle und David Anser former Director of Voice of America.
00:49:19: The one who's moderating the panel talk is former Riaz editor-in-chief.
00:49:31: He was also US correspondent, he interviewed presidents like Barack Obama or George W Bush.
00:49:42: I grew up watching him mit meiner gesamten Familie jede Nacht für fast zwei Jahre.
00:49:48: Er ist einer der Grund, warum ich ein Journalist geworden bin.
00:49:54: Nein, ich will nicht!
00:49:55: Ich versuche hier.
00:49:57: Und du verstehst alle die Dimensionen.
00:49:59: Als ich meine Mutter erzählt habe, dass ich das hoste und interviere, es kann auch der Chancellor sein.
00:50:06: Sie hat gesagt, cool, das ist schön.
00:50:07: So habe ich sie erklärt.
00:50:09: Klaus Kleber wird hier heute Abend sein.
00:50:17: Und sie geht mit so viel Erinnerung, unser Klaus-Kleber!
00:50:24: So, apparently bist du noch Teil der Familie und wir sind sehr erstaunlich zu haben hier heute Nacht.
00:50:51: Klaus Kläber und seinen tollen Panel-Gestern!
00:50:54: Die Damage, die ich machen kann, ist limitiert.
00:50:57: Hier ist einer!
00:51:00: Danke.
00:51:00: Jetzt total Kontrolle.
00:51:04: Das erste Mal in meinem Leben.
00:51:10: Vielen Dank für diesen schönen Willkommen.
00:51:13: Lass mich beginnen mit eine sehr persönliche Geschichte.
00:51:19: Ich war der kleinste Chef-Editor von RIAs.
00:51:23: Ich war es für, glaube ich, ca.
00:51:25: ca.
00:51:25: vor zwei Monaten oder so.
00:51:26: Aber ich habe den richtigen gewonnen!
00:51:29: Es war im Jahr eightie-nein und neunten Jahre.
00:51:33: Also hoffe ich, dass es jetzt klar ist, wer die Walldown bringen will.
00:51:42: Und das war ein faszinierender Assignement zu sein, der Chiefeditor dieser Station in diesen Temaltestimes.
00:51:50: Und nur um euch eine bessere Idee des Wörterns von Rias Ich habe mit Ihnen einen kleinen Episod, das mich von der Staffel sharet, als ich zuerst zur Berlin gekommen bin.
00:52:04: Sie haben gesagt, man muss wissen, dass Rias in East Germany und Westberlin mehrListener hat als alle Städte und Medien verbunden sind.
00:52:14: Das ist ein Symbol für das, weil die Stadt wirklich ... unterstürzt, wie alle autokratischen Systeme in der Welt, wie gefährlich Freie Journalismus sein kann.
00:52:32: Und wenn es von außen kommt, ist es sogar mehr gefährlich.
00:52:36: Und das ist nach dem SED verstanden, dass Rias so erfolgreich war.
00:52:41: Der Zentralkommission, nur ein paar Blocken, hatte diese Übersichtssession und Honecker selbst natürlich und er war sehr angreifend.
00:52:56: Er sagte, dass wir jetzt alle die Storch sind.
00:53:01: Es gibt niemanden in diesem Raum, bis wir unsere Entscheidungen gemacht haben.
00:53:06: Die Zentralkommunikationssessionen waren sehr lange.
00:53:09: Eine Stunde, zwei Stunden oder drei Stunden.
00:53:12: Was sollen wir mit Rias tun?
00:53:16: Niemand hatte reale Ideen, everybody had a lot to say.
00:53:19: And after three or so hours one said, Mr Secretary, I'm Kenosso Honika and I need to leave the room just
00:53:29: briefly.".
00:53:30: He said no way nobody is leaving!
00:53:33: No leak
00:53:34: here!".
00:53:37: So much shall i do?
00:53:38: There's was over there.
00:53:40: use that.
00:53:42: The reading continued more used to this.
00:53:47: Und dann gab es einen Knopf auf der Tür.
00:53:51: Und Hannecker war sehr agitatorisch.
00:53:53: Ich habe keine Interrupten geordnet!
00:53:56: Wer ist das?
00:53:57: Die Tür eröffnete, ein älteres Hauskehlinge kam in die Tür.
00:54:01: Er sagte, dass ich dir gesagt habe, niemand kann kommen.
00:54:05: Und sie sagte, aber deine Tür ist voll und ich bringe eine neue.
00:54:10: Wie wirst du das wissen?
00:54:18: Es war Andreas.
00:54:27: In diesem Fall war Freepress eine reale Beliefung.
00:54:34: Wir wollen über die Verkussungen der freien Medien reden und die gefährlichsten für freie Medien, mit einem sehr kompetenten Panel hier.
00:54:51: Ich würde starten mit David Enzora.
00:54:56: Bitte, dass ihr uns hier beantragt.
00:55:07: Ich nehme dieses Seat.
00:55:08: Die anderen sind frei.
00:55:11: Er ist repräsentierend internationaler Radio und Television aus dem amerikanischen Bereich.
00:55:20: Er war der Direktor von Voice of America.
00:55:23: Er war ein Kompagnon der Meinung nach, dass er die USA national und international als Korrespondent für ABC News war.
00:55:38: Er war auch der White House-Korrespondent.
00:55:47: Ich bin froh, dass David hier ist.
00:56:09: Vielen Dank!
00:56:12: einen kommunen Appeal zu den Congress, um die Voice of America vom Trump-Wreckingball zu save.
00:56:26: Und wir wissen, dass das Publikum gegen die Killing der Voice Of America verabschiedet wurde.
00:56:35: Das heißt, es muss jetzt weitergehen.
00:56:39: Ungefährlich ist es nicht wirklich in diesem Moment arbeiten, aber die Bedeutung geht auf.
00:56:49: Und wir werden sehen, wie das endet.
00:56:57: Das wird ein Teil unserer Debatte in ein paar Minuten sein.
00:56:59: Dann Ines Pohl.
00:57:09: Ines ist Ria's Award-Alumna.
00:57:12: Sie hat den Award für einen in-depthen Interview mit George Bush
00:57:17: Jr.,
00:57:17: und sie war Chief Editor von TATS.
00:57:23: und Deutsche Welle, Editor in Chief.
00:57:27: Und was dann promoted to Washington Bureau Chief?
00:57:31: The highest position you can have on any network!
00:57:36: And let me start with the question for you before.
00:57:42: I know there is one more and look forward this but i would like to start our conversation with you Ines because we are closest To Rias in your job.
00:57:54: How safe do you feel now, when you work from Washington?
00:57:59: What has changed a lot?
00:58:02: so I've been covering Washington.
00:58:03: twenty fifteen the first Trump election and now i'm back.
00:58:08: since six years or so five-and-a-half years.
00:58:12: You know I get great support from Deutsche Wellen.
00:58:14: this is as we heard also tonight for many of the award winners.
00:58:20: Die wichtigste Sache ist, dass wir die Unterstützung von unseren Kollegen nach Hause haben.
00:58:29: Es gibt viele Zeitungen, als wenn President Trump dich direkt attackiert, wenn er in deinem Gesicht schaut und sagt, wer bist du?
00:58:39: Wer bist du mit?
00:58:40: Wo gehst du aus?
00:58:41: Dann denkst du, was passiert nächstes Mal?
00:58:43: Und dann fragt er sich, deine Beratung sei Fake News!
00:58:46: Wir bringen dich runter.
00:58:47: Du bist der Grund, warum die Leute mich schlucken.
00:58:51: Oder wenn du zu Konferenzen gehst und Richard Grinnell, den viele von euch wissen, er war der Formel-Ambassister in Deutschland, schaut an dich und sagt, du bist der Riesen, deine Beratung ist der Riesensinn, Deutsche Welle ist das Riesenninn, warum Donald Trump attackiert ist.
00:59:02: Also, es gibt ein paar Momente und wir haben hier Kollegen, die auch in Washington sind.
00:59:08: Wenn du wirklich denkst, oh Gott, ich habe nicht für ... China, Russland ist das United States.
00:59:13: Also ja, es gibt Momente, in denen du Angst hast, dass sie aus dem Land geklappt werden, wenn du nicht einen amerikanischen Passport hast und ich denke, der größte wirkliche Threat ist nicht so viel, dass du die Country rauskriegst, aber dass das Schere im Kopf startet zu arbeiten und du fragst nicht die Fragen, ob sie funktionieren sollen.
00:59:35: Ich glaube, das ist eigentlich ein großer Threat für uns Journalisten als wirklich von den Ländern weggekommen.
00:59:40: Wir werden noch nicht in den USA verabschiedet.
00:59:44: Okay, danke!
00:59:45: Es hat viel geändert und einer der professionell folgt die amerikanischen Medien und ihrer Beziehung mit den Powern, ist David Folgenflick aus National-Public Radio.
00:59:59: Er ist die Medienkorrespondentin.
01:00:02: please join us on stage.
01:00:03: Du bist etwas zu einem deutschen Publikum.
01:00:22: Es ist wie eine Kombination von Medien-Raisen in Deutschlandfunk und ZAPP in ARD, die zwei Hauptprogramme im Radio und im Telefon sind.
01:00:33: Wir sehen unsere eigene Businesse, der Medienbusiness.
01:00:37: Du hattest ein sehr besonderes Tag gestern, weil Ted Turner passed away.
01:00:42: Der Kreator des C&Ns für einen Nonstop-Newsprogramm international around the world.
01:00:51: And just I wanted to give you a chance quickly honor this tremendous achievement, which really changed our professional world and the world at large.
01:01:06: Ted Turner what is his heritage?
01:01:09: Ted Turner also.
01:01:11: what an extraordinary thing it was join all tonight.
01:01:14: so thank you for this invitation.
01:01:15: Thank you for letting me weigh in.
01:01:18: You know, Ted Turner was an Iconic class.
01:01:22: He very much somebody who is competitive and driven ambitious wanted to make money but also thought about the consequences of what he did And you could see it in how he approached television How he innovated pushed the boundaries und zu allen News-Channels in den Staaten.
01:01:48: Und er sagte, warum ist es nicht möglich für die Televizien?
01:01:50: Warum haben wir das im Moment noch mehr als achtzehn oder neunzehnt zwanzig vier Minuten am Abend auf drei größeren commercialen Broadcast-Netzungen angefangen?
01:02:01: Wieso können wir das nicht zwei vier Minuten, sondern zwei vier Stunden machen?
01:02:05: Und warum kann man nicht präsent sein?
01:02:07: Und why can't we tell the news
01:02:09: straight?".
01:02:10: So, er war eine Person von sehr tiefen Beliefs und Konvikten.
01:02:14: Er hat seine Fortschritte und Zeit für die Philanthropische Wendung dedikiert.
01:02:18: Er gab ein Billion Dollar an den United Nations um es in der Late-Ninete-Nacht-Zeit zu verabschieden, finanziell, aber auch für andere Menschen als Warren Buffett, wie Bill Gates, dass sie einen enormen Teil ihrer eigenen Fortschuhe gegen große Philanthropische Efforten durchgeführt haben.
01:02:37: Er wollte Menschen, und ich denke das ist so wichtig zu haben, die Informationen, die sie gebrauchten, für sich selbst Entscheidungen zu machen.
01:02:45: Während er einen starken Punkt hatte, wollte er dich als konsumierende Amerikaner erst mal zu Hause sein, um den Welt zu verstehen.
01:02:54: Und er dachte, dass wir bei einem anderen unterhalten werden, dass man in Konflikt mit einem anderen auch weniger möglich wäre.
01:03:02: Er hat eine Netzwerke, die nicht nur Rapportiert war über die Welt, aber es ist auch sehnt um das Globe.
01:03:09: Jetzt mit etwas wie dieses aus Amerika zu kommen, ein privates Business-Unterpreis und sehr erfolgreich zu sein, warum würde es immer noch eine Stimme von Amerika nehmen, um die amerikanischen Wettbewerber in der Welt zu bekommen?
01:03:29: Weil CNN nur in Englisch und Spanisch ist.
01:03:33: Wo Voice of America, last I checked was until twenty-twenty five was in forty nine languages.
01:03:39: When i was director there were sixty three and the fact is people you can reach a lot more people if you speak their language.
01:03:47: we got to the point infra... We started off just in Africa Just in French but as we brought more & More of the languages Of different countries In africa To The People There the audience mushroomed Normalerweise.
01:04:02: Und der
01:04:03: V.O.A.'s
01:04:04: Audienz war noch mehr als ein paar Millionen Euro per Woche auf Radio, Televon oder Web.
01:04:10: Am Tag ist es geschlossen.
01:04:12: Und Trump war nicht interessiert in die Welt über Amerika zu informieren?
01:04:19: Was ist das, was er nicht bekommt?
01:04:22: Donald Trump versteht nur Hard Power.
01:04:26: Er hat kein Konzept an welchem Softpower er ist und warum man auch etwas haben möchte.
01:04:33: Und so, du schaust auf den Effort.
01:04:41: Ich wollte eine Note machen, aber das Ziel der Trump-Administration ist es zu intimidieren, sondern auch zu versparen und zu kompellieren, als man sie attraktiert.
01:04:53: Die Voice of America ist alles um Ertragung.
01:04:56: Es geht um die Verteilung der Wahrheit.
01:05:02: Und die Idee, dass wir eine Demokratie über das allwählen.
01:05:07: Ich erinnere mich an das, als ich Direktor war in den Jahr twenty-fourteen, wenn der Black Power-Movement startete nach einem Mörder in Ferguson, Missouri und die Audienzen rund um die Welt, besonders in Ländern wie Iran, Russland, China, plötzlich ausgeräumt, send almost all of its correspondence to cover this story.
01:05:35: Why did they, why do everyone find it so compelling?
01:05:38: Because here was a country which has lots problems being truthful about its own problems.
01:05:47: by doing that we built over the years credibility at Voice America.
01:05:54: The first broadcasted Voice America Which was in German btw.
01:05:57: the words were This is the voice for america.
01:06:02: Die News may be good, the news maybe bad.
01:06:04: We will tell you the truth and The Truth was that the Allies were losing battles That the Nazis we're winning battles And that is what boys of America reported until the first time.
01:06:17: But the tide turned and the victory started to come.
01:06:21: That's What so precious two people Is telling the truth.
01:06:25: Donald Trump does not understand that?
01:06:37: Meine Generation erinnert sich noch von den Fähigkeiten der Eltern, wie wichtig die BBC-Werkung in deutschenglisch war während des Zweiten Weltkrieges um ein Konzept zu bekommen, was wirklich auf den Battlefielden und international ist.
01:06:54: Denn natürlich hat das Nazi-Propagandar nie etwas über ihn gesagt.
01:06:58: Und das bedeutet, dass es ein sehr starker Tool war, sogar als Instrument eines Kriegs.
01:07:06: Wie lange du die Wahrheit erzählst und die Leute glaubt, dass du dir die Wahrkeit erzählest.
01:07:11: Jetzt in den peacfulen Zeiten, Ines, der Teil deiner Arbeit ist zu ... Also das grüne ist immer Ines ... Erzählen die Wahrheiten von Deutschland an Amerikaner, oder?
01:07:29: Hast du any concept of how you are listened?
01:07:39: Ja, so für uns ist Deutsche Welle der USA ein Prioritiemarkt.
01:07:43: Es war für einen langen Zeit, aber besonders jetzt, weil Sie alle folgen, die Amerikaner sind und Sie natürlich auch folgen was in diesem Land sehr nahe.
01:07:56: Es ist so funny, wenn du sagst, Trump glaubt nicht in die Wahrheit.
01:08:00: Dein Social Media Account nennt sich Truth Social.
01:08:02: Und wenn du ihn nicht verabschiedest, will er dich verabsichtern und es ist ein Hatspeech.
01:08:07: Aber was er macht, ist nur Freedomus-Speech.
01:08:09: Ich habe das gesagt, weil es einfach zu meiner Meinung kam.
01:08:13: Und Fox News ist fair und balanciert, wie sie immer sagen?
01:08:16: Ja.
01:08:16: Aber es ist interessant in den USA.
01:08:21: Wir als foreign media haben eine Chance ... ... zu sprechen mit Leuten, die nicht mit CNN und PR reden würden.
01:08:28: Oder von Amerika, wenn sie fragten, weil sie denken, dass sie zu bayerisch sind.
01:08:33: Die andere Seite der EIL-Fraktion würde nicht mit Fox News sprechen können, weil es zu bairisch ist.
01:08:38: Und das ist ein Ort, in dem internationalen Medien wie Deutsche Welle oder die BBC oder Franz Marcatre gehen können.
01:08:45: Wir bekommen eine Aktion zum Republikanzen, die dich nicht mit David sprechen könnten!
01:08:54: Das ist ein Problem David.
01:08:57: Ist das ein Problem, David?
01:09:08: Aber auch durch unsere YouTube- und Social-Media-Channels.
01:09:24: Ich habe die gleiche Empfehlung von meinem Rapport vor der letzten Election, dass viele amerikanische Menschen, besonders ich, ohne Team, ohne irgendjemand, nur für mich, passte ich irgendwann in Georgia, einer der wichtigsten Staaten.
01:09:39: Und so viele Leute sagten, ihr seid aus Deutschland, oder?
01:09:43: Und dann haben sie gesprochen.
01:09:45: Wir würden nicht reden ... zu amerikanischen Medien mehr.
01:09:48: und das bedeutet, dass alle nicht nur ABC, CBS, NBC usw.
01:09:55: sondern auch Fox.
01:09:56: Wir wollen nichts mit ihnen tun.
01:09:59: Und man kann immer die kluglosen Deutschen sein, die ein paar Bildung brauchen ... Sie haben keine Election?
01:10:08: Das ist wie die Konversation startet.
01:10:09: Man merkt, wie die demokratische Veränderung.
01:10:14: Es ist wichtig in jeder Gesellschaft, besonders im Wahlkampf, die einen neuen Kommandinominator kreiert.
01:10:24: Hoffentlich wird es nicht mehr passieren.
01:10:29: Ist das immer so?
01:10:32: Nobel- und hohe Moralstandards mit einer enormen Reputation?
01:10:40: NPR ist eine funny Position, weil ... Und ich muss für die Aussage sagen, dass ich wenn NPR in der News ist, das war zu lange, und deshalb habe ich nicht für die Institution gesprochen.
01:10:51: Aber sie schreiben meine Verzweifungen, und ich bin erinnert davon.
01:10:55: So ... NPR ist ein freier Ort in meinem Belief von den Medien vor den vergangenen sechs Jahren.
01:11:02: Eines der indispensablen News-Organisationen in Amerika.
01:11:06: Ein Ort, das nicht ... focussieren sich auf Washington oder New York und die großen Kapitel.
01:11:13: Aber durch das Land, mit den Menschen, die dort sind, die da sind, Leute, die in diesen Akzenten sprechen, die verstehen.
01:11:20: Und gleichzeitig ist es ein langer Campaign, primärlich aber nicht nur von rechts, um die Presse breit zu diskreditieren.
01:11:32: In den letzten fünfzehn Monaten des zweiten Termes der Trump-Administration Es gab eine Intensifikation von diesem Angriff, wirklich ein All-out Assault.
01:11:44: Ein Multifrontassault auf der Presse und NPR ist am Zentrum eines dieser Fights.
01:11:51: Und es war über die Frage, ob es noch federal finanziert wird für den öffentlichen Medien und wir waren das größte Target rhetorisch in dem.
01:12:01: Nicht nur rhetorisch, sondern auch finanziell.
01:12:04: Ja, finanzieller, ja.
01:12:04: Aber ich möchte das machen... ... und du weißt es!
01:12:06: ... eine Menge, um irgendwo wegzunehmen?
01:12:09: Ja, sehr wenig von uns, aber wir haben nicht die Hunderten Stationen across the country, die unsere Shows verabschiedeten.
01:12:16: Und all of that money was wiped out as a result to this debate.
01:12:19: Das ist ein sehr seriöser Konsequenz.
01:12:20: Die Präsident-Party hat für Jahre im Teil aufgrund Wir haben uns für unsere Geld geholfen.
01:12:29: Ich denke, viele haben es glücklich zu verlieren.
01:12:33: Viele haben das Civil Discourse bewertet und die Zeit, in der sie über ihre Stanz auf Probleme waren, vor den Lesern, die auch Votoren sind.
01:12:42: Und wir haben auch ein Jahr nach einem Jahr mit dem Thema gewonnen.
01:12:45: Das hat eigentlich eine reale Konsequenz, vielmehr für uns, aber auch für unsere Stationen.
01:12:50: Es gibt viele von denen, die sehr lokal sind Audienzen in sehr reden Staaten, die unterstützt werden von der Präsidentin.
01:12:57: Es ist eine gewisse Konsequenz da.
01:12:59: Es hat viele Rural-Stations sehr tief geleistet, bei denen die Leute oft den Präsidenten besuchten.
01:13:05: All das hat gesagt – es gibt eine Intensivierung des Fragen, die du raiseschst – sind es Menschen im Regierung, die nicht zu NPR sprechen?
01:13:13: Es gab einen größeren Dynamik in diese Richtung.
01:13:17: Ein Beispiel, was ich sage, war unsere Verkaufung dieser ganzen Debatte vor dem Kongress.
01:13:23: Various Senators were, you know taking swings at us and saying that public media should lose its funding.
01:13:29: I asked fourteen or fifteen members of Congress to come on the show so they could present their argument as why it wasn't merited not a debate but for coverage.
01:13:38: who allowed them have five-to seven minutes to ventilate there opinion in front.
01:13:42: millions listeners.
01:13:43: all of dem declined.
01:13:45: Now that was assigned me that they didn´t want to engage in this debate nor did they wanted to legitimize Throughout the country, our listeners, Democrats, Republicans and independents are strong.
01:13:58: We're popular in many red states.
01:14:01: I think that we among five seven key news organizations that serve the country broadly In a way it's my hope and belief will continue without that funding.
01:14:11: Beyond NPR David It was American journalism Was to us here in Germany und besonders für die Jungs, immer das Rollenmodell.
01:14:26: Wir wollten alle, die angreifen.
01:14:30: in einem deutschen News-Programm, folgt Peter Jennings oder Dan Rather und so weiter.
01:14:38: Man hat dieses Ideal, das ich in dieser Phase über mich sprechen kann.
01:14:43: Und auch die Weise, wie American Press die Probleme handelt, ist ein Rollmodell.
01:14:49: Er ist politisch, strikt, justifiziert, aber in einem bestimmten, eleganten britischen Amerikaner.
01:15:00: So, my question to you as our idols more or less.
01:15:05: What is the state of our profession in your model country today?
01:15:12: Are we witnessing the winter ... The upcoming Winter of professional journalism and radio on television Or it's their way out?
01:15:21: Why don't you start?
01:15:22: Let us be frank Journalism in United States Is in trouble right now.
01:15:27: Es ist unterseigend, wie gesagt.
01:15:29: Ich bin alt genug zu arbeiten mit Peter Jennings und vielen der Menschen, die wir alle in diesen Tagen angeschaut haben.
01:15:40: Und ich versuchte, ihre Art und Weise zu emulieren.
01:15:43: Aber ich erinnere mich, als ich nach CNN angefangen habe, dass es ein Punkt war, an dem ich live auf den Herzen begonnen habe für meine Opinionen über Dinge.
01:15:54: Und du wirst das nicht tun, wie meine jetzige Journalismus-Journalisten sind.
01:16:00: Ich würde mich für meine Meinung beantworten und ich würde es nicht geben.
01:16:07: Es wäre sehr kompliziert zu sagen und etwas anderes zu sagen, einfach keine Antwort.
01:16:10: Denn in meiner Meinung habe ich immer gesagt, dass das nicht der Punkt ist.
01:16:15: Die Leute wollen dich den Fakten geben und sie ihre eigenen Sehnspuren bekommen.
01:16:20: Ich remember being at CNN once, and Tucker Carlson who also was there the same time came by to see me.
01:16:26: And he said you're a wonderful national security correspondent.
01:16:29: I think your Republican.
01:16:32: I said i'm not.
01:16:35: Well it doesn't matter because...I feel good about your reporting.
01:16:39: Good thankyou very much Tucker but nobody could tell what party I belong too.
01:16:45: Das ganze Konzept von Journalismus ist jetzt geändert, weil Kabel und Internet möglich sind zu haben.
01:16:55: Es gibt so viele verschiedene Opinien mit verschiedenen Ausgaben.
01:16:59: Die Audienste sind in Teilen segmentiert.
01:17:01: Und wir werden eine sehr doppelte Nation.
01:17:04: Ich bin sicher, dass das auch in vielen anderen Plätzen ist.
01:17:06: Ich weiß
01:17:07: z.B.,
01:17:07: Polen ist eine unglaublich doppelten Nation.
01:17:09: Das gleiche ist es auch in so vielen anderen Städten um die Welt.
01:17:14: All of journalism, all the media certainly.
01:17:17: Especially in Germany.
01:17:19: This segmenting of a population into often angry separate parts?
01:17:26: I wonder whether you join my impression over many years that in American media is this separation of reporting and opinionating is sharper In unserer deutschen Radio-Televisie-Kultur.
01:17:48: Würdest du das mitnehmen?
01:17:50: Es war so, dass es immer die deutschen Journalisten bei der US-Württemberg in Deutschland überrascht wurde.
01:17:55: Die Opinion war so.
01:17:56: Die Menschen in der Opinionssektion waren manchmal an verschiedenen Gebäuden.
01:18:00: In den alten Posten.
01:18:02: Sie waren in einem anderen Gebäude.
01:18:03: Hier in Deutschland ist eine Tradition, dass die Amerikaner überraschen werden.
01:18:09: Die Leute manchmal schreiben eine Report, und dann schreiben sie die Opinion-Pieße, über den Fakten.
01:18:14: Sie haben es in ihrem Report unterstützt.
01:18:21: Ich bin so froh, dass der Peter Thiel Podcast einen Award bekommen hat!
01:18:27: Das ist fantastisch!
01:18:28: Und ich weiß, wir waren mit Deutsche Welle im Gespräch, wenn ihr das in Englisch konzentriert habt, weil ich denke, dieser Podcast muss wir in den USA listenen.
01:18:36: Applaus!
01:18:36: Ich frage euch eine neue Frage.
01:18:45: Ich denke, dass die gefährlichste Sache ist, wenn es um Opinien kommt, wie die Algorithmen und die sozialen Medienplattformen, die von Leuten wie Peter Thiel sind, viel mehr in Kontrolle auf was Menschen ihre Social-Media-Feeds haben als jede Division zwischen den Opinionpages und der restlichen Papers.
01:19:12: Das ist der neue Threat, wenn es um Interminglinge und Opinienpieße kommt.
01:19:20: Es geht über das.
01:19:21: Das wäre eine Format-Diskussion.
01:19:24: Aber es wird über das gehen, weil es nicht wirklich die Konsumers mehr sind, Ich will auf die Opinion-Page gehen oder eine Reporte hören?
01:19:34: Sie bekommen nur etwas, was in diesem toxischen, total polarisierten Land ist.
01:19:40: Alles ist basically Opinionen, weil Fakten wie so nicht so sind.
01:19:50: Ja, das wäre mein langer Ansatz für eine kurze Frage.
01:19:54: Die andere Sache ist, dass meine Erfahrung bei Rias, die nachher ein amerikanischer Institut in Deutschland war, sehr überraschend.
01:20:06: Ich habe es gesagt, es war in der Zeit von den Eighty-Ninete und Ninety.
01:20:08: Das war eine sehr wichtige Zeit.
01:20:10: Ich war Chief Editor und Harry Gilmour, der die Kommissarin war von den Amerikanern hier in Berlin, hat Influenz natürlich auf seine Kreation Rias.
01:20:24: Und in der Mitte des Debatts über Reunification – ja oder nein?
01:20:28: und wie heute?
01:20:30: Ich habe mich an einem Punkt getroffen und gesagt, Harry, ich bin die Chef-Editorin.
01:20:36: Wie kommt es, du repräsentierst die USA hier?
01:20:39: Wie kommt es, dass du nie zu mir kamst oder mich inkommst, um die Substanz unserer Beratung und der Opinionierung zu diskutieren?
01:20:49: Ich habe nicht von dir ein Wort gehört.
01:20:50: Und das ist eine wichtige Zeit, oder?
01:20:54: Und er hat gesagt, mein Job ist nicht zu sehen, dass ihr die amerikanische politische Linie folgt.
01:21:02: Mein Job ist, den amerikanischen Weg zur Journalisten zu machen Und das bedeutet, dass der Regierung aus dem Weg bleibt.
01:21:11: Das war ein wichtiges Event in meiner amerikanischen Bildung.
01:21:16: Natürlich würde Donald Trump einen zweiten Zeitpunkt hesseln, um Influenz zu nehmen, oder?
01:21:22: Denk auf was du talked about, weil ich denke, das ist ein wichtiger Punkt.
01:21:25: Es ist im Plizid und was wir sagen, aber es ist nicht immer explizit gemacht worden.
01:21:29: Was Riasas macht, was die Voice of America macht, wie D.W.
01:21:33: macht... News, often at a time or in countries where free press is not viable.
01:21:40: Or Free Press Is Not Allowed or Permitted.
01:21:43: It's also modeling what a pluralistic democratic society can be like.
01:21:49: it's letting you know.
01:21:50: hey sometimes we report when things aren't going well for the country that We represent.
01:21:54: That's gonna Be part of our reporting.
01:21:57: Hey Sometimes The government's Gonna look bad.
01:21:59: Das ist ein Teil unserer Beratung.
01:22:01: Manchmal haben wir uns auch immer besonderer Voices.
01:22:04: Wir haben sie an Frequenzen.
01:22:06: Voices, die aus der Regierung sind und Leute in den Städten.
01:22:08: Das ist eine Teil unserer Verbreitung.
01:22:09: Wir modelieren das, was eine demokratische Gesellschaft aussieht.
01:22:12: Es sieht aus wie ein soft Power, das David Ansor erzählt hat.
01:22:14: Denn es sagt nicht nur, ob wir euch Informationen geben.
01:22:18: Folgen, das ist ein ziemlich komischer Blick auf was eine Gesellschaft kann sehen.
01:22:22: Es ist nicht nur etwas, was du verdient hast, sondern es ist etwas, das du in deinem Kopf fühlst.
01:22:27: Ich denke also, dass dies Rias did what Voice America does in many ways, what NPR does from a different standpoint.
01:22:36: We received money.
01:22:37: that's past tense now but we receive money form the federal government But as a private corporation incorporated into Washington DC.
01:22:45: this is part of our mission and model as well.
01:22:49: you can do both at once it seems to me without being told what to do right?
01:22:54: In case of Voice of America by somebody else.
01:22:57: Das bedeutet nicht, dass es keine dünnigen Editorien haben kann.
01:23:01: Das ist ein Teil des Preises von Admissionen.
01:23:03: Du bist eine Regierung.
01:23:04: Aber da gibt es einen Verkauf der Verwaltung.
01:23:07: Ich denke, in den USA gibt es diese Tension zu dem, was du beschreibst über Opinion und um Voice.
01:23:13: Wir alle wollen Voice!
01:23:13: Wir wollen einen brillanten Podcast machen.
01:23:15: Das betrifft die Voice.
01:23:16: Manchmal nimmt das auf eine Narrative Direktion.
01:23:21: Auch wenn sie nicht an einem ideologischen Punkt sehen.
01:23:23: Das hat für viele Leute eine sehr feine Verwassung.
01:23:26: Aber ich denke, es ist eine Worte zu machen.
01:23:28: Viele Newspapers sind weg von den Editorien in den USA.
01:23:31: Einige Newspapers sind weg vom Entwurzeln.
01:23:35: Das kann kontroversial sein.
01:23:36: Wie es war im Fall der Washington Post, die so vor zehn Tagen vor den Elections in dem Jahrmehr, aber wie ein generelles Proposition.
01:23:44: Newspaper sagen vielleicht, dass wir nicht mehr Leute denken als viel, sogar auf unsere editorielle Seite, auch dank der Web und der Kabelnews, Auch bei CNN, und dank der Social-Media haben wir die Algorithmen gesagt, was sie denken wollen.
01:24:06: Und noch David, ich frage dich mit einer Beobachtung.
01:24:09: Ich denke, dass wir selbstreflektieren müssen.
01:24:15: Denn es muss sein, warum größere Teil des Audiences uns nicht mehr folgen.
01:24:22: Sie glauben uns nicht.
01:24:24: anymore.
01:24:25: And as always, America is quite a few steps ahead in these developments and I say that with great
01:24:33: concern.".
01:24:34: Um...and ...I had the luck to report really from all fifty states over all this years spent at america.
01:24:44: The flyover states of course were the biggest part die einfach nicht auf den Weg sind.
01:24:58: Die Leute, die in Gott und dem Land, der Gemeinde, der Familie, des Patriots und so weiter geliefert wurden.
01:25:07: Und ich habe das Gefühl, dass die Medien nicht nur Newsreporting, aber auch die TV-Drama wie Hollywood Films, nicht mehr über ihre Welt reflektieren.
01:25:19: Sie haben nie ein Film gesehen über eine Familie mit Mutter und Vater, zwei Genenzen für sie und Kinder.
01:25:33: Die Frau zu Hause, die mehr traditionelle Weise gelangt in ihrem Land und Gott.
01:25:39: Das war nicht passiert.
01:25:40: Es seemed to have passed times and they were of course good targets for somebody und sagen, ich sehe die Welt wie du siehst.
01:25:53: Und wir sind nicht die Deplorables!
01:25:56: Wenn ihr das Wort gewohnt, wird man gewinnen.
01:26:03: Das ist George W. Bush.
01:26:07: Ich meine, das ist der ganze Wettbewerb von der Fox-Network und die Fox News.
01:26:12: Absolut!
01:26:12: Das muss man sagen... Wir waren fair in Balance, wie David sagte, wir waren fair im Balance.
01:26:17: Und die Implikation war, dass die restlichen Folgen nicht sind.
01:26:20: Genau, aber so viele Leute glauben es, weil sie kulturell verursachen.
01:26:28: Haben wir da etwas verloren, was wir vorhin erwähnt haben?
01:26:34: Ich denke, es ist ein Teil der Welt, in dem wir leben.
01:26:37: Es gibt massive Veränderungen und Demografien, Fragen von Orientationen, wie die Amerikaner das tun.
01:26:44: Alle anderen Veränderung.
01:26:45: Einige davon sind nicht fast genug für Amerikanern.
01:26:48: Einigen davon sind viel zu schnell.
01:26:50: Und ich glaube, dass die Presse sich generell in Trouble betrifft, wenn sie genau über den richtigen Punkt, auf dem die Geschichte sein sollte.
01:27:01: Und ich denke, dass die Leute manchmal sagen, hey du sagst uns was das Ende des Results dieser Argumente ist.
01:27:07: Aber der Argument ist noch in einer amerikanischen Gesellschaft spielen und wir müssen das zusammenführen.
01:27:12: Ich glaube, dass bei den Zeiten der Presse sehr mit sich geprägt war.
01:27:16: Es gab eine Menge Geld zu machen im Broadcast-Televisionen.
01:27:19: Und also sah man Networks, die sich selbst über ihre Top-Levels als Starzen und Celebrities dazwischen, damit ich hier bin aufgrund von Leuten, either placed or informed to be able to report on these issues themselves.
01:27:38: You know, we tend think of ourselves as in the place where Americans who are busy have jobs and families that have other obligations so they could do reporting themselfs but they grace us with their time because they live busy lives.
01:27:55: One of the values of radio, to me is that you can hear people in their own voices at your own pace with emotional power and valence.
01:28:12: And one thing I value about public radio Und ich denke, die Televisions-News und oftmals Rapporteur auf hohen Datteländen für große Publikationen sind in den Staaten parachütiert.
01:28:38: Und sie würden quick Soundbyte bekommen und ausparachuten werden.
01:28:43: Und Teil unserer Mission durch unsere lokalen Stationen und der siebten Menschen, wir haben verschiedene Staates im Land, ist nicht das zu tun, sondern zu verstehen diese Bereiche, um zusammen mit ihnen zu arbeiten, aber es ist eine Herausforderung.
01:28:55: Es ist eine Begründung, weil ich denke zu oft, dass die Leute nicht reflektiert sind und wie ihre Kommunen oder ihre Beliefsysteme oder ihre Familien in größeren Auslösen repräsentieren.
01:29:07: David, können Sie einfach eine Chance geben?
01:29:09: Ja, bitte eine Einladung, wenn es Ihnen geht.
01:29:13: In dem Jahr, um die Zeit, in der ich in der White House-Booten von ABC News sitze neben Sam Donaldson.
01:29:20: Und er öffnet ein Papier und sagt, oh nein!
01:29:23: Oh Gott, das ist krass!
01:29:25: Ich habe gesagt, was?
01:29:27: ABC News hat einen Profit gefahren.
01:29:29: Das ist die schlechteste News, die ich ever gehört habe, sagt Sam.
01:29:34: Ich sagte, warum?
01:29:35: Was ist so schlimm?
01:29:35: Und er sagte, jetzt, dass wir ein Profit gemacht haben, müssen wir eine Profi machen.
01:29:41: Die Beincounters werden kommen und das ganze Ding wird verändern.
01:29:44: Wir sind nicht mehr Publikum für den Profit.
01:29:47: Es ist alles um Geld von jetzt an.
01:29:50: Sam war richtig.
01:29:51: Ja, aber dann wieder amerikanische Television.
01:29:53: Und das war die erstaunliche Sache für mich als junger ist, dass sie Geld mit News machen und gute News-Programme, Rollmodelle für uns.
01:30:07: Und ich habe das später geïnterviewt.
01:30:09: Das Ding ist es war möglich in Amerika Television Business with high journalistic standards.
01:30:20: And my question to you is, Is there a way back in your observation or have we lost that for good?
01:30:32: As Director of VOA what I said the people was We may try any number of different platforms every kind presentation and i'm open to everything whatever your market seems want.
01:30:46: Aber es gibt bestimmte jetzige journalistische Werte, die ich dir entdecken werde.
01:30:52: Und ich denke immer noch, das ist dort, wo wir sein müssen.
01:30:56: Es muss eine Kode der Ethik sein für unsere Kraft.
01:30:58: Es ist eine Kone der Ethika und in dem Fakt, dass sie in der Law verabschiedet sind, um den V-Wa-Charter zu bringen.
01:31:05: Wenn wir nachhelfen, glaube ich letztendlich, dass die Audienste uns zurückkehren wird – und wenn sie diese Art Journalismus bekommen.
01:31:16: Ja.
01:31:16: Da ist, da ist so... Lass's be fair!
01:31:18: There is terrible journalism.
01:31:20: there are stuff that doesn't even qualify as journalism and their attacks to journalists credibility in its financial model.
01:31:26: they're also brilliant intrepid fearless innovative wonderful journalist.
01:31:33: some of them doing this for decades.
01:31:34: Some of them emerge from nowhere you know on substack or some other place who are greatly adding To our understanding Of the world around us in our immediate communities.
01:31:45: Ich sehe Dinge, in denen ich von jüngeren Kollegen ausgeblendet bin.
01:31:51: Also, ich glaube nicht, dass das alle eine Direktion ist.
01:31:53: Ich denke, dass der Leben ein Pendulum geht und ich hoffe für die Energie, die ich sehe aus den Leuten, die nicht wissen, was sie verloren haben.
01:32:03: Sie wissen nicht, ob es einen besseren Ort für die Televizien wäre, weil sie sich nicht vom Televizen, vom Digitalen, vom Podcast separieren.
01:32:10: Es ist alles Teil des selben.
01:32:11: Hey, da gibt es viele Storys zu erzählen.
01:32:13: Lass uns das erzählen!
01:32:15: Und ich muss sagen, ich bekomme die Nachbarn von hinten, wo der Boss steht.
01:32:19: Wir mussten das aufrufen und es ist ein perfekter Moment zu machen, weil eine Celebration wie diese heute wirklich mir unglaubliche Kraft und Optimismus gibt, wenn ich sehe den jungen Menschen, die jetzt Laureates aus Rheatsberlin sind und in anderen Kontexten auch.
01:32:41: Wenn ich die jungen Generation in meinem eigenen Editorial-Staff sehe, und ich merke, dass ich mit den Jungen am besten arbeite, die viel besser sind, dann würde ich nicht mit ihnen competeden, wenn ich startete.
01:32:58: Es ist definitiv ein Zukunft für alle deine Arbeit.
01:33:04: Und es ist wertvoll zu arbeiten.
01:33:06: Und ich lasse diesen Abend, und ich hoffe, dass du mit mir mit einem tollen Optimismus machst.
01:33:13: Unsere Art und unsere Kraft sind noch in Demand und werden noch von jungen Menschen geöffnet.
01:33:34: Vielen Dank für das Lesen.
01:33:36: Klaus!
01:33:37: Wunsten Sie sich!
01:33:38: Wünschen Sie uns David eine Chance geben?
01:33:45: Ich habe nur ein Wort.
01:33:46: Ich wünsche Ihnen, Voice of America wird zurück.
01:33:50: Ich wünschte es dir.
01:33:59: Danke vielmals!
01:34:03: Vielen Dank, Klaus-Dewa, David Follengferng, Ines Pohl und David Anser für deine Perspektive heute Abend.
01:34:10: Ich denke, du zeigst wirklich, wie wichtig das ist, einen Blick auf transatlantische Germanismus zu haben.
01:34:14: Und natürlich, Jan will eine weitere Bildung machen.
01:34:25: Oh, du kannst mich noch mitnehmen, okay?
01:34:34: Wir können auch nachvollziehen.
01:34:42: Ich nehme meine Bildung!
01:34:43: Du kannst nicht größer als ich.
01:34:46: Okay.
01:34:46: Alright, thank you and Thank You so much!
01:34:48: We really appreciate it.
01:35:03: Well thanks for the entire team who made this evening possible.
01:35:08: Thank you to amazing Pam and wonderful Christina And Chris.
01:35:31: I know that you do not like being in a spotlight but thats exactly where you belong.
01:35:36: Big round of applause for Chris.
01:35:38: Thanks for everything you did for Riaz.
01:35:45: Soweit die Teilwiedergabe der Preisverleihung der Rias Media Awards, im Berliner Roten Rathaus am siebten Mai, ab achtzehn Uhr.
01:35:56: Für denjenigen, die Medienhöllenausgaben der roten Serie fünf, fünfzehn und zwanzig noch nicht gesehen oder gehört haben sei dies ausdrücklich empfohlen.
01:36:24: Vergessen Sie nicht, Ihre Amtennen zu ärgen.
Neuer Kommentar